Changes in TranslatingWidelands
Editor Comment
updated with recent changes
Revision Differences of Revision 11
## Translating Widelands ¶¶
Like all development, translations are also done on [launchpad.net](http://www.launchpad.net). All translation work is done in your web browser and everybody can contribute translations in any language in seconds. ¶
¶
**note**: there are [TranslationDictionar
¶
The process is quite simple: ¶
¶
1. Sign up on launchpad.net: [Click here](https://launchpad.net/+login) ¶
2. Tell Launchpad which languages you want to work with: [Click here](https://launchpad.net/people/+me/+editlanguages) ¶
3. Start translating widelands: [Click here](https://translations.launchpad.net/widelands) ¶
1. You can see all statistics of all languages Widelands is translated into. ¶
2. Click on your language, choose the text domain (widelands, maps, scenarios...) you want to work on. ¶
3. Start translating. ¶
4. If you don't know how to translate Wideland's words (names of wares, workers, buildings etc.), please look in the TranslationDictionary, if one exists for your language. If not, please use the translations already implemented in the game - and feel free to start a new Translation dictionary for your language. ¶
5. Further discussion is made in the [Forum Translation & Internalization](http://wl.widelands.org/forum/forum/12/) ¶
¶
All translations will eventually land in a bzr branch via autoimport from launchpad. We will then merge them before a release, so your translation will make it to widelands. All new translations you make are under a BSD license - this basically means that other projects on Launchpad can use them too. ¶
¶
Further reading: [Launchpad Translation Documentation](https://help.launchpad.net/Translations/StartingToTranslate) ¶
¶
## How the translations are organized ¶
In some cases, you wish to find a specific string of text, either because it has not been translated yet, or you want to improve the current translation/fix a typo. The translation templates are split up rather logically, so as long as you know where to look, you'll most likely find it. The following descriptions of the various templates are partially based on a
¶
Template | Description ¶
------- | -------- ¶
widelands
¶
tribe-barbarians -
tribe-
scenario-*
world
win-co
texts
¶
¶
¶
#
Say for instance if you are playing the second mission in the barbarian campaign and notice some typo in the story text. Then it would would make sense to search in scenario-t02.wmf, since that contains all translations for the second map in the barbarian campaign. ¶